Uuden aikakauden valkosipulisanasto

 


Uuden aikakauden valkosipulisanasto 

 

Kieli kehittyy aina sen käyttäjien toimesta ja sinänsä oikeita sanoja ei ole olemassakaan. Kukaan ei voi pysäyttää kielen dynaamista kehitystä. Suomen kielen sanasto koostuu pitkälti muualta omaksutuista lainasanoista ja tarkoituksiin keksityistä sanoista. Liekö keskuudessamme ketään, joka ilmaisisi itseään kantasuomalaisella puheenparrella. Karrikoidusti sanoen Ahlqvist on aina häviävä Stenvallille ja hyvä niin.


De Re Allii Sativi on luonut ja käyttänyt ilmaisuja jotka ovat olleet uusia ja muokattuja. Suuntaus on jatkunut koko ajan, ja nyt kun on tarkoitus julkaista sarja uusia kirjoituksia niin on syytä esittää kokonaisuudessaan ja täsmennettynä tietyt termit ja niiden perustelut.

De Re Allii Sativin tarkoituksena on ollut luoda erityissanasto, jonka erityislaatuinen ilmiö eli valkosipuli, ansaitsee millä tahansa kielellä.

Yleisluontoisemmat termit


Kirjasto, kirjastopenkki. Kirjastolla tarkoitetaan kokoelmaa tai valikoimaa valkosipulin eri lajikkeita ja kasvuryhmiä, jotka kasvattajat ja harrastajat voivat järjestää havainnointia, tarkkailua tai installaatioita varten. Ilmaisua on englannin kielellä käyttänyt Ted Jordan Meredith kokonaisvaltaisessa valkosipulia käsittelevässä kirjassaan ”The Complete Book of Garlic”. De Re Allii Sativi on julkaissut kaksi em. kirjaa koskevaa postausta:

Raapi. Ilmaisuna raapi ei ole syntynyt itäisen naapurimme tahdosta, mutta vaikutuksesta kylläkin. Tarkoitus oli luoda kasvin varastoyksikölle omintakeinen sana ja tavallaan se on suomen kielelle laadittu vastine venäjänkielisestä ilmauksesta. Tarkempi selvitys sanasta raapi löytyy tästä linkistä. Ja niinhän se on; valkosipulin maanalainen osa on raavittava tuote.

Kynsi 
on yksikkö joka voi tuottaa uuden kokonaisen raapin.

Yksönen on muodoltaan pyöreä täysin kynteen verrattava lisäysmateriaali. Yksösiä on mahdollista kasvattaa jopa 40-grammaisiksi ja siitä tulee oiva kaupallisesti hyödynnettävä tuote. Yksösiä tuotetaan valkosipulin latvaklooneista.

Klooni on ekonomisempi ilmaisu termille itusilmu. Samalla on etsitty ilmaisua joka yhdistettäisiin vain tiettyyn kasviin. Klooni on ollut valkosipulin pääasiallinen lisääntymismuoto ennen kuin ihminen domestikoi kasvin ja useimmat eri kasvuryhmistä syntyivät.

Skeippi on valkosipulin kukkavarsi ja lainasana. Ilmaisu on dynaaminen ja ainoastaan yhdistettävissä valkosipuliin. 

Kuivakilo on käsite jolla tarkoitetaan kiloa puhdasta ja kuorittua kynsilaukkaa. Lyhyesti sanottuna kuivakilo saadaan täysin kuivatuista raapeista joita menee kiloon 1060 grammaa. 60 grammaa on siis kuivakilon perkaamisesta syntyvä wrapperi-, ja kynnen kuoriaines. Wrapperit ja kynsien kuoret ovat mitä mainiointa ainesta biomassan sekaan kun kotitaloudessa kerätään biojätettä kompostiin.

Wrapperi on nimitys jota käytetään valkosipulin kuivuneista lehdistä joiden sisällä kynnet ovat. Hyvin kuivatussa isoraapisessa rokaleessa voi olla jopa 8 täydellistä wrapperia.

Oktaani on käsite jota käytetään kun puhutaan kynsilaukan puristeessa olevan nesteen juoksevuudesta ja öljyisyydestä. Hyvän oktaanin puristusmehu on juoksevaa, öljyistä nestettä jossa makeus ja tulisuus kisaavat. Korkeimmat oktaanit ovat joissakin marmoriinien lajikkeissa ja alhaisimmat artisissa.


Lajikeryhmien nimet

Rokale korvaa sanan Rocambole. Kyse on kasvuryhmästä johon kuuluvat mm. Iso venäläinen, Punainen venäläinen, Saksan punainen, Spanish Roja ja Karpaatialainen. Rokale-ryhmään kuuluu siis hyvin isokoisia raapeja tuottavia lajikkeita.

Marmoriini korvaa epätaloudellisemman marmoripurppuran. Alunperin de Re Allii Sativin koeviljelmällä sanaa marmoriini käytettiin ns. Sandbergin siperialaisen B-mutaatiosta.

Raitinen korvaa ilmaisultaan kovin risuaitaisen raitapurppuran. Kaiken lisäksi raitapurppura-nimitystä rasittaa joistakin design-tuotteista käytetty nimitys. Raitinen on ilmaisuna käytännössä uusi ja sopii nimitysten dynamisointiin ja revisioon.

Lasikas korvaa termin lasipurppura.

Artinen korvaa termin artisokka. Jos nimitystä artisokka käytettäisiin tietyn kasvuryhmän edustajista edelleen pitäisi jatkuvasti selvittää miksi juuri tämä nimitys. Artinen nimenä ottaa etäisyyttä siis latva-artisokkaan ja on uusi dynaaminen ja taloudellinen termi.

Kreoli on dynaaminen sana ja sille on vaikea löytää vastinetta. Kyse on kasvuryhmästä joka on hyvin läheistä sukua artisille ja kotoutuu pohjoisille leveysasteille hitaasti.

Turbaani on arvoituksellinen kasvuryhmä ja sille on vaikea löytää varsinaista käännöstä.

Silveriini  korvaa sanan Silverskin. Kieltämättä joidenkin tämän kasvuryhmän lajikkeiden pinnassa on hopeista kiiltoa jos kuivatus on tehty huolella.

Aasialainen on termi joka ei kaipaa muuttamista ja revision täyttävää nimitystä on vaikea löytää.

Posliinin nimitystä on vaikea korvata joten siinä pitäydytään.

Oorti on korvannut nimityksen outokainen. On olemassa valkosipulilajikkeita joita on morfologisesti hyvin vaikeaa ja geneettisesti mahdotonta luokitella mihinkään kasvuryhmään kuuluviksi. Nimi Oorti viittaa Oortin pilveen joka taas viittaa aurinkokuntamme ulko-osissa sijaitsevaan komeettapilveen.


Kommentit

Suositut tekstit